【語彙】五月病(ごがつびょう)

五月病
そろそろ五月も終わりますね。
G.W.が終わってからあっという間でしたね!
日本では、G.Wが終わった後ぐらいにある病気にかかる人が多いことを知っていますか?

五月病
4月から始まった新しい環境(新しい学校、会社、部署など)に適応できず、ストレスなどから精神が不安定になること。

最近日本に来たばかりという人も多いと思いますが、五月病にならないように気を付けてくださいね!
勉強や仕事も大切ですが、たまには旅行でもしてストレスを発散させてください!

そろそろ五月(ごがつ)も終(お)わりますね。
G.W.(ゴールデンウィーク)が終(お)わってからあっという間(ま)でしたね!
日本(にほん)では、G.W(ゴールデンウィーク)が終(お)わった後(あと)ぐらいにある病気(びょうき)にかかる人(ひと)が多(おお)いことを知(し)っていますか?

五月病(ごがつびょう)
4月(しがつ)から始(はじ)まった新(あたら)しい環境(かんきょう)(新(あたら)しい学校(がっこう)、会社(かいしゃ)、部署(ぶしょ)など)に適応(てきおう)できず、ストレスなどから精神(せいしん)が不安定(ふあんてい)になること。

最近(さいきん)日本(にほん)に来(き)たばかりという人(ひと)も多(おお)いと思(おも)いますが、五月病(ごがつびょう)にならないように気(き)を付(つ)けてくださいね!
勉強(べんきょう)や仕事(しごと)も大切(たいせつ)ですが、たまには旅行(りょこう)でもしてストレスを発散(はっさん)させてください!

It seems that May is coming to an end.
Golden Week definitely went by fast!
But did you know that after Golden Week in Japan, many people start to feel depressed?

五月病
Many people are not able to adjust to the new changes that comes with April (new school, new work, new position), and people feel unstable and stressed.

I’m sure many of you are still getting used to the new change, so please be careful not to feel depressed!
Studying and working is important, but it is also important to go out and travel to get rid of unwanted stress too!

五月也差不多要结束了呢。
感觉黄金周一下子就结束了对吧!
而说到这个,大家知道在日本有一种当黄金周结束之后就会有很多人得到的病吗?

五月病
指由于无法适应从4月开始进入的新环境(新的学校、公司或部门等等),累积了太多压力而导致精神陷入不安定的一种状态。

最近应该有很多人才刚来到日本没多久吧,请小心不要染上了五月病喔!
虽然说学习与工作都很重要,但不妨偶尔也来趟旅行纾解一下压力吧!

五月也差不多要結束了呢。
感覺黃金周一下子就結束了對吧!
而說到這個,大家知道在日本有一種當黃金周結束之後就會有很多人得到的病嗎?

五月病
指由於無法適應從4月開始進入的新環境(新的學校、公司或部門等等),累積了太多壓力而導致精神陷入不安定的一種狀態。

最近應該有很多人才剛來到日本沒多久吧,請小心不要染上了五月病喔!
雖然說學習與工作都很重要,但不妨偶爾也來趟旅行紓解一下壓力吧!

슬슬 5월도 끝나갑니다.
G.W.(골든위크)가 끝나고 부터 눈 깜짝할 사이네요!
일본에서는 G.W.(골든위크)가 끝난 후 쯤의 어느 병에 걸리는 사람이 많은 것을 알고 있습까?

五月病(ごがつびょう)
4월부터 시작한 새로운 환경,새로운 학교,회사,부서 등에 적응하지 못하고, 스트레스등 때문에 정신이 불안정하게 되는 것

최근 일본에 막 온 사람도 많을 것 이라고 생각합니다만, 五月病(ごがつびょう)가 되지 않도록 조심해주세요!
공부나 일도 중요하지만, 가끔은 여행이라도 해서 스트레스를 해소해 주세요!