【言葉の違い】怒る vs 叱る

怒る vs 叱る

「怒る」と「叱る」、この言葉の違いがわかりますか?
似た言葉ですが、大きな違いがあるんです。

「怒る」
相手に不満などをぶつける行為(自分のため)
「叱る」
相手に成長、改善の機会を与える行為(相手のため)

「子供を怒る」という言い方をする場合がありますが、通常それは「子供のため」なので「子供を叱る」が正しい言い方になりますね!

最近誰かのために叱ったこと、または誰かに叱られたことがありますか?

「怒(おこ)る」と「叱(しか)る」、この言葉(ことば)の違(ちが)いがわかりますか?
似(に)た言葉(ことば)ですが、大(おお)きな違(ちが)いがあるんです。

「怒(おこ)る」
相手(あいて)に不満(ふまん)などをぶつける行為(こうい)(自分(じぶん)のため)
「叱(しか)る」
相手(あいて)に成長(せいちょう)、改善(かいぜん)の機会(きかい)を与(あた)える行為(こうい)(相手(あいて)のため)

「子供(こども)を怒(おこる)る」という言(い)い方(かた)をする場合(ばあい)がありますが、通常(つうじょう)それは「子供(こども)のため」なので「子供(こども)を叱(しか)る」が正(ただ)しい言(い)い方(かた)になりますね!

最近誰(さいきんだれ)かのために叱(しか)ったこと、または誰(だれ)かに叱(しか)られたことがありますか?

Do you understand the difference between 怒る and 叱る?
These two words may seem similar, but there is a big difference.

「怒る」[Be angry at]
To release disatisfaction to another person (for your ownself)
「叱る」[Scold]
In order for the other person to grow, they want to provide an opportunity for improvement to them.

To be angry at your kid is sometimes used, but since it is “for your kids”, it is best to say to “scold your kids” instead!

Have you recently scolded someone or have been scolded by someone?

「怒る」和「叱る」,大家知道这两者之间的差异吗?
虽然是很相似的词汇,但其实它们之间有着相当大的差异喔。

「怒る」
向对方表达不满等情绪的冲突行为(为了自己)
「叱る」
给予对方成长或改善等机会的行为(为了对方)

虽然也是有会用到「子供を怒る」这种说法的场合,但一般来说因为是「为了孩子好」所以「子供を叱る」才会是比较正确的说法喔!

大家最近有没有为了某人而斥责过对方,或是被谁给斥责了呢?

「怒る」和「叱る」,大家知道這兩者之間的差異嗎?
雖然是很相似的詞彙,但其實它們之間有著相當大的差異喔。

「怒る」
向對方表達不滿等情緒的衝突行為(為了自己)
「叱る」
給予對方成長或改善等機會的行為(為了對方)

雖然也是有會用到「子供を怒る」這種說法的場合,但一般來說因為是「為了孩子好」所以「子供を叱る」才會是比較正確的說法喔!

大家最近有沒有為了某人而斥責過對方,或是被誰給斥責了呢?